Two poems of Bhisma Upreti

07 June 2019
Author :  

Bhisma Upreti is a poet and essayist. His Nine books of poems, one book of novel and Nine books of essays have been published. He is recipient of the first prize of National Poetry Competition organized by Nepal Academy. His works have been translated into English, Korean, Japanese, Hindi, Serbian, Slovenian, Sinhala and Tamil and have been appeared in various international journals and anthologies such as Grey Sparrow (USA), Skeleton (USA), Bridge of Fate (USA), The Art of Being Human, volume 5, 9 and 10 (Canada), Bouquet (Japan), Our Voices (India), The Nepalese Verses (Bangladesh), Asian Signature (India), The Enthusiast (England) and others. He is a secretary of Nepal Chapter of PEN International. He lives at Kathmandu with his family.

 

 

Worthiness

 

Afore leaving home in the morn

Detach did I my face from my body

And placed it in the frame on the wall

Next extracted my heart from my chest

Depositing it in the frame as well

Then segregating my brain from my head

Reverentially adorned the frame with it too!

 

I gazed at the frame

At the self satisfied picture it displayed

As if acknowledging the superfluous I.

Perceiving the left over me in the mirror

I decided-

Worthy was I to venture abroad

Capable of co-mingling with humanity.

 

So I dressed myself, wearing

A coat

A tie and glasses

Freshly polished shoes

For was I not a revered guest at the assemblage

I deserved to sprinkle perfume!

 

And looking at my bejeweled watch

I vacated my house!

 

Translated by Meenu Minocha

 

 

 

Sleep

 

 

Wealth,

fame,

a car,

ambitious plans,

bungalow, bed,

and a beautiful woman.

I have none with me.

 

But I have sleep

and that is truly sweet

and comforting.

If I lie down on a tattered sack,

by the road, in the portico of a house,

under the shade of a tree,

that comes all by itself

and touches me softly

like affectionate fingers

of my mother.

 

I do not know

 whether those who own

all other things,

do have sleep.

 

 Translated by Mukul Dahal

 

 

 

 

833 Views
Literary Editor

লেখা পাঠাবার নিয়ম

মৌলিক লেখা হতে হবে।

নির্ভুল বানান ও ইউনিকোড বাংলায় টাইপকৃত হতে হবে।

অনুবাদ এর ক্ষেত্রে মুল লেখকের নাম ও সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি দিতে হবে।

আরো দিতে পারেন

লেখকের ছবি।

সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি।

বিষয় বস্তুর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ অঙ্কন চিত্র বা ছবি। 

সম্পাদক | Editor

তারিক সামিন

Tareq Samin

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

লেখা পাঠাবার জন্য

ইমেইল:

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

We use cookies to improve our website. Cookies used for the essential operation of this site have already been set. For more information visit our Cookie policy. I accept cookies from this site. Agree