Portuguese Translation of Tareq Samin’s Poems

05 April 2019
Author :  

Tareq Samin é um poeta do Bangladesh, autor e editor, nascido em Tangail, em 1977. É ainda editor e responsável da Revista Literária de Bengali “Sahitto”, e também autor de contos e romances.

É autor da antologia poética “O Poeta Perdido”, que reune 49 poemas; dos contos intitulados “Revolucionários não Violentos” (14 contos) e do romance “Shahrin-Suja’ e também do livro “Poemas escolhidos de tareq samin”, publicado na Índia. Encontra-se também traduzido para inglês, alemão, eslovaco e húngaro.

Os temas centaris da sua obra são a Natureza, o Amor e o Humanismo.

 

Tareq Samin is a Bangladeshi Poet, Author and Editor, born in Tangail, in 1977.  He is the Editor and Publisher of Bengali Literary Magazine ‘Sahitto’.  He also wrote short stories and Novel.

He is the author of the poetry collections ‘The Lost Poet’, a collection of 49 poems, ‘Nonviolent Revolutionaries’ is a collection of 14 Short Stories and  Novel ‘Shahrin-Suja’. Also his book ‘Selected poems of Tareq Samin’ published from India. Some of his poems are translated in English, German, Slovak and Hungarian Languages.

Nature, Love and humanism are central to his work.

 

 

Translated by Rui Cóias

 

  

 

Porque escrevo

 

Quando as pessoas se apaixonam

por algo deste mundo;

Elas vivem para essa chama

elas morrem por isso.

 

Hoje vou desvendar meus pensamentos mais profundos

então mata-me; não me importo!

Pois isso é a morte, quando tu morres bravamente

porque viver cobardemente!

 

Quando tu é o escolhido

para isto.

Então não receies nada

pois condidera-te abençaodo por Deus.

 

Quando tens uma paix~\ao

porquê viver temendo, ó alma!

vive para ela

ou morre por ela

Que mais podias ser

sem ela?

Why I write

 

When people fall in love

with something in this world.

They live for that burden

They die for that.

 

Today I will unveil my deepest thoughts 

Slay me; I do not care!

Death is that, when you die bravely

Why live a cowardice life!

 

When you are the chosen one 

for this.

Do not be fearful of anything

Consider it a God gifted blessing.

 

When you have a passion

why frightened, O soul!

live for it

Or die for it

What else you could be

without it?

Exílio

 

Tantas mulheres belas

Têm os homens para lhes segurar a mão

Têm os homens para as beijar

Têm os homens que as amam

Eu contudo não sou ninguém

numa terra de ninguém. 

 

Life in Expatriation

 

So many beautiful women

Have their men to hold their hand

Have their men to kiss them

Have their men to love them

I am no one’s man

-in a no-mans-land.

 
 

Mensagem da alma

 

Tu és humano,

o mundo inteiro é a tua casa,

não importa a raça, religião ou etnia

todos os homens são irmãos,

tua religião é a humanidade.

 

Tu humano

filho de Deus

através do mundo vês teus templos

tu és o amante do amor.

 

Amor, compaixão e afeição estão onde

lá tu estarás.

Ódio, orgulho e

pensamentos de degradação

habitam também o teu coração;

Porém, não os acarinhes

(Tu) reina neles.

 

Message Of the Soul

 

You're a human,

The whole world is your homeland,

Regardless of race, religion and ethnicity

All human are relatives,

Your religion is humanity.

 

Thou human,

Gods representative

Throughout the world is your temples

You are the worshipper of love.

 

Love compassion affection are where

be there.

Hatred, pride and

pollution spreading thoughts

those are in your heart too;

However, do not cherish those

(You) reign them.

 
   

 

লেখা পাঠাবার নিয়ম

মৌলিক লেখা হতে হবে।

নির্ভুল বানান ও ইউনিকোড বাংলায় টাইপকৃত হতে হবে।

অনুবাদ এর ক্ষেত্রে মুল লেখকের নাম ও সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি দিতে হবে।

আরো দিতে পারেন

লেখকের ছবি।

সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি।

বিষয় বস্তুর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ অঙ্কন চিত্র বা ছবি। 

সম্পাদক | Editor

তারিক সামিন

Tareq Samin

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

লেখা পাঠাবার জন্য

ইমেইল:

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

We use cookies to improve our website. Cookies used for the essential operation of this site have already been set. For more information visit our Cookie policy. I accept cookies from this site. Agree