JULIO PAVANETTI (Montevideo, Uruguay, 1954) is a Poet and a Cultural Promoter. He lives in Spain since 1977 and is founder and President of the international poets association “Liceo Poético de Benidorm”.Honorary Vice President of the “World Organization of Poets, Writers and Artists”. Cultural Delegate for Uruguay of “Hispano-American Union of Writers”.Director of the poetry collection "Azul" of Enkuadres Publishers, Alzira, Spain.Director of the International Poetry Festival “Benidorm & Costa Blanca” (FIPBECO). Honorary Member of the American Academy of Modern Literature (USA).Member founder of the Student Academy of Contemporary Art in Rio de Janeiro, Brazil. Member of the “Association of Spanish Writers and Artists”.Member of the “Spanish Collegiate Association of Writers”.Member of the “World Poetry Movement”.He has published ten books, one of them bilingual Romanian/Spanish, published in Romania. His book “Al roce de la piel callada”, winner of the first prize in the contest of Aspe, Spain, in 2015, will be published soon in English / Spanish bilingual edition. He has participated in several international poetry festivals and has taken part in more than 50 international anthologies. He had received many awards, honors and recognitions, both for his poetry as for his cultural work. Many of his poems have been translated, into English, Italian, Catalan, French, Arabic, Romanian, Portuguese, Croatian, German, Dutch, Japanese, Turkish, Malay, Greek and Mycenaean Greek (Linear B), and have been published on innumerable national and international newspapers and literary magazines, both in digital and printed format.
THEY SILENCED OUR CHANT...
They silenced our chant
they tear out our feathers
and cut our wings
without them they push us to the woods
they piled up hopeless moons
in a horizon that stopped escaping.
Not happy with cutting the chain
they broke links
and raped our houses
they confiscated letters to our parents
whilst beyond the sea
we had to survive with no news
when internet did not exist.
Located in our own abyss
we tried to connect our steps
to an unhurt hope
but in a shared reality
we stayed face to face with time.
We wandered as nomads
unknown and unlinked
we resist the disillusionment
of messy days in memory,
like lingering feelings in rebelliousness.
But we had survived
teaching exile in freedom
burning each one on them own way
in a fight against the sea that brought us
deaf rumours of absences.
Temporary lives with us
although it sleeps out in the open.
Human being gets used to everything,
some of us saw muses go away
while we tried to reborn
Trapped in the net
that warps survival
muses slowly came back
others rediscovered them
drowning dictatorship on alcohol
but sooner or later all of us
came back to look for lost youth.
Life is like a wound that worsens with years.
© Julio Pavanetti
Translated into English by Prof. Gabriela Pavanetti