Four poems of Shaip EMËRLLAHU (MACEDONIA)

14 April 2019
Author :  

Shaip Emërllahu was born in 1962 in the village of Trebosh near Tetova, Macedonia. He completed his Philological Degree of Albanian Language and Literature at Prishtina University in Kosovo. He got his Master's degree at Tirana University with a paper about "The Structure of the Poetry of Azem Shkreli". He got his PhD in Literature in Tirana. He is a lecturer at the State University of Tetova. Director of the International Poetry Festival “Ditet e Naimit”, Tetova, he has worked as a journalist and culture editor for the newspaper “Flaka”.

Emërllahu has participated in international and national poetry festivals in Columbia, Ireland, Italia, Greece, Tunisia, Poland, Croatia, Romania, Bulgaria, Turkey... He has been awarded with many national and international literary prizes.

He has published the poetry volumes “Pagëzimi i viteve” (Baptism of the Years) in the publishing house “Naim Frashëri”, Tirana, 1994, “Projekti i thyer” (Broken Project), Albanian Writers’ Association, Skopje, 1997, “Vdekja e paktë” (Little Death) in the edition “Flaka”, Skopje, 2001, "Troja e Kalit" (Troy of the horse) in the edition "Ditët e Naimit", Tetova, 2018. In 2001, “Akademia Orient – Oksident” in Bucharest, published in Albanian and Romanian his poetry book “Vdekja e paktë – Putina moarte”. In 2000, he published as a co-author the book about testimonies of the massacres in Kosovo “…edhe ne dëshmojnë / We witness”, publishing house “Ditet e Naimit” (in Albanian and English). In 2004, the Croatian PEN and the Croatian Writers’ Association published his bilingual Croatian-Albanian book with the title "Poezi". In 2004, the publishing house “Feniks” in Skopje published his book with selected poems “Dvorski son”. In 2010, the publishing house ”La stanza del poeta” in Gaeta (in italien) his book “Stracci di vita” and the publishing house “Ditet e Naimit” (in English) his poetry book “Life’s rags’. In 2014, his poetry book "Le marathon albanais" is published in French. In Japan, "Junpa Books" publishes his poetry with the title "Duet of Roads" (poetic dialogue with T. Aizu). This year his poetry book "Life's Rags" is published in Taiwan. Cycles of his poetry are also published in Spanish, Hebrew, Swedish, Bulgarian, Arabic, Romanian, Ukrainian, Hindi, Turkish, Polish, Bosnian, Croatian, Macedonian etc. His poetry has been included in several international anthologies.

 

 

YOU BROUGHT MADRID BETWEEN US

 

anyway you came back overwhelmed

it couldn’t be otherwise

without offending the feelings that swelled in that sun of eyes

and the desire of the soul broke the tambour of the infinite freedom

you dream was tango

tango to give yourself to the free desire

there was no guard that could annoy you

with vigilant eyes to kill you

the space of the possibility was all yours

big as Madrid

when the game is being played and the dirty sweat is poured

freedom is like sun

when what touches you is the sky, the sky, the sky...

and you greet the God

and you thank for Madrid

you asking Him to bring you back

home and then to Madrid again

when the toreador game is being played in Skopje

and you can’t wear the red dress

the bulls are ready to hit here

and who knows even bucks,

you think of where to let the meat

and where the soul

 

I expect my coffee in the “Galaxy”

and listen to the peace that has taken your form

 

you brought Madrid

between us

here at the Scanderbeg at Bit Bazar

 

God is one

Life is one

 

 

 

GAETIAN SILHOUETTE

 

In that gulf as a woman’s breast

In Gaeta

to Diti I recount, the Ventotene

of the Albanian imprisoned thought

 

the soul reflected warmth

wave of hot fervor

talked in front of me

 

the sea was drunk

it was a temblor

white horses full of people to attend my wedding day came by the waves

I was woken up as a groom, I had a bride in a horse

 

a drunk wedding song played with clarinet

wiggles over south

 

my bride was arbëresh1

Diti was a silhouette

that was lying on your chest

as a gulf in Gaeta

 

 

 

 

IN GAETA

 

a sight was nailed

in that moment the meteor

was in Gaeta

a solemn massage

the ardent dilemma was painted

in its own opening

it took the pain away

when the navel of its way was cut

it didn’t wanted

even its shadow to touch the traveler

may the fountain

never remain thirsty

 

 

 

TROY OF THE HORSE

 

The geography of the Troy running horse

expands with bitten knifes

 

you break out

and your little mind doesn’t understand

how we bite the fish bait

when the shadows surround our bodies

with the Troy of the horse through and through

the foam of its mouth

 

fills our tables

 

nobody ruins their day, their fun

 

what remains from Troy

despite of the horse

with the whinny’s fraud

 

13 january 2011

 

 

1 Arbëresh are Albanian that during medieval wars with Turks migrated in Italy and speak to this day Albanian.

840 Views
Literary Editor

লেখা পাঠাবার নিয়ম

মৌলিক লেখা হতে হবে।

নির্ভুল বানান ও ইউনিকোড বাংলায় টাইপকৃত হতে হবে।

অনুবাদ এর ক্ষেত্রে মুল লেখকের নাম ও সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি দিতে হবে।

আরো দিতে পারেন

লেখকের ছবি।

সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি।

বিষয় বস্তুর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ অঙ্কন চিত্র বা ছবি। 

সম্পাদক | Editor

তারিক সামিন

Tareq Samin

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

লেখা পাঠাবার জন্য

ইমেইল:

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

We use cookies to improve our website. Cookies used for the essential operation of this site have already been set. For more information visit our Cookie policy. I accept cookies from this site. Agree