Literary Editor

Moaen shalabia; Born on 14 October 1958 in Maghar Village -The Galilee. One of the Arab Palestinian national Minority – Israel. Finished his studies in Haifa University – (Business Administration and management.  Poet and prose writer, his writing career began in 1973, he published his poems in national local newspapers and in Arabic papers abroad. His first-born was the first book of poetry in 1989.

He was awarded by the Palestinian education ministry for his blessed efforts in enriching the national education and for his loyalty to the Palestinian issue and the Principles of justice and freedom. He was awarded by the "Arab intellectual's forum" – Jerusalem Alquds). Besides, he has received many appreciation certificates a member in the union of Arab writers and the movement of world poets (Poetas del mundo) and Member of Mahmoud Darwish Foundation for Creativity. His literary production was discussed and criticized in universities and in many sessions in homeland and abroad. Some of his poems were translated into many languages, like French, Turkish, English, Romanian, Polish, Macedonian, Bahasa Malaysia,  Italian, Hebrew, Bosnian, and Albanian language. His collection of poems was included in the national and international anthologies. He recently won the prize of the Arab Writers Union and of the year 2018 for poetry.

 

 

The departure of the spirit

 

I saw you painting the dream

between the fire and the night,

And moons above the night,

And grief behind the spirit,

And the color of grief likes the twilight.

 

I saw you carrying the sea in your eyes expatriate,

And plates of faith and disbelief,

I asked the sea if it know its carrier,

The sea replies waves of tiredness.

 

I saw you silent dumping the grief in your lips,

You don’t ask now about my drown?

You said: "yes",

Why the river doesn't flow as we like,

We don’t want to pass the love like leafs.

 

I saw you hugging the thorn,

And the thorn is wounding,

Then I said: enough

The thorn's wounds in the worriedly.

 

I saw you behind my grief and in it,

Can you stand the grief in journeys?

I'm tiered of grief, I don’t know

Whether the spirit departure until neck

Erase the grief.

 

 

Night and wine and woman

 

 My wooden home

has two windows opened to their limits

and shadow of a woman inflaming the distance

I look upon the sea on the wake of the evening

and upon a glass of wine

stirring the echoes.

 

My wooden home has the smell of dew

and the shape of a soul in the palm of a blur

in our wooden home there is an aged jar

and a thirsty butterfly haunting me

into the futility of speech.

 

It is you..

and for a while I've been looking in you for my death

here you are, and this taste is monstrous

exploding in me a volcano

and inflaming in me my sails.

 

Here you are

and in your eyes a storm of drunkenness

oh you hug and burn and fill and spill me

wine over my crematorium

so don't ever change and be oh a woman

destroying all my kingdom

and embrace me as a bottle

that danced on the belt of a storm

thus the flame of its wine burns me into poetry

for an ultimate heat and a Palestinian glass

cover all my questions...!!

 

 

Wave is return

 

Why I should forgive, friends?

Does any one of you carry the morning baggage?

Does there any one who read the catastrophe in my grief,

And participate in the death of the night the suffer of the darkness,

And tearing an artery in my times entrails.

There was a flower which growing in my heart

There was a tulip which growing in my soul

My life has gone… I wish it does not.

 

A child was growing in my heart,

She was fidgeting in the womb of sorrow… suffering

A female was in my soul

Painting the wings of the sun and the remains of a smile

But arrows of those who I love

Were shut, in morning, to my soul and… it hit the target!

 

What I should do, friends?

Does there any one of you carry the worries of our nation?

Does there any one of you read the books of sea,

And sip the remains of coal from the bottom of the cup?

The child says:

What I should do in order to turn me pregnant !?

 

What do I write, strangers?

Does there any one of you understand what I may write?

I, might, write all your sins

And hug, at noon, my torments

Revolution,

Revolution,

Revolution...

 

What I should do, lovers?

Does any one of you know the taste of

A salty wound on the breasts of the kiss?

 

Does any one of you know how the love will be

On the bridge of return?

 

Does any one of you know

how the soul go On the flank of the tent?

 

Does any one of you know

How the heart be hungry and how the passion suicide…?!

 

What I should do, my beloves?

It is mirage.. mirage

 

Continue your watery dreams

Continue the wife's dream

Cause tomorrow you will hug these wave

 

Wave is return,

Wave is return,

Wave is return.

 

 

Better World Books Good Reading

 

 

জন্মান্ধ নদী

- ফেরদৌস নাহার

 

এজন্মে নয় আরেক জন্মে, যখন আপনি ছিলেন উড়ন্ত ঈগল আর 

আমি ছিলাম জন্মান্ধ খরস্রোতা নদী 

আপনাকে সঙ্গী করে উড়ে যেতে চেয়েছিলাম বিষুবরেখার আকাশে

এসব স্বপ্ন এখন আস্তাকুঁড়ে নিক্ষিপ্ত, গত জন্মের স্মৃতি বলেই কি

বিজন রোদ্দুর ভেঙে একা একা হেঁটে চলি অজানা পথে  

গ্রামের মতো দেখতে, ঠিক গ্রাম নয়, বাড়ির সামনে পুকুরের ছায়া    

মাঝরাতের ছায়া, মায়া মায়া। ভুলে গেছি কবে যেন দেখেছি এসব 

 

জন্মান্ধ নদী হয়ে আর জনমে জন্মেছিলাম, পাশে ছিল শাদাছড়ি 

জলের উপরে ছড়ি ফেলে যেতে যেতে ঈগলের পাখা ধরে ফেলি  

তখন আকাশে ছিল ঘুড়িদের প্রবল ওড়াউড়ি, সবছিল, কিছু ছিল না    

অন্ধত্ব দূরে বসে দেখেছিল চোখের বিষণ্ন কারসাজি 

 

এখন কিছুই দেখি না।                                                                                                                                        

 

 

Better World Books Good Reading

Twirl of civilization

Tareq Samin (born 1977) is a Bangladeshi Poet, Writer, and Editor of Bengali Literary Magazine ‘Sahitto’. This poem is from his poetry book ‘The Lost Poet’. 

 

Twirl of civilization

By Tareq Samin

 

One hundred years ago,

To promote the message of socialist equality

That young man was killed in police firing;

Hundred years later after his rebirth

for people’s right  of religion and freedom of expression

He was hanged till death by the communist.

 

Thousand years ago the spiritual man

who lighten the dark society

by the teachings of great religions

On that day, his beheaded head, scarred body

was found for talking against religious extremist.

 

The young man who ignored the bitter cold of the Himalayas

spends twenty years in meditation,

His dead body was found yesterday

Due to modernization of beliefs.

 

The young women who spent a decade in prison

 for democracy

was shot dead for free thinking

at her last life.

 

Because of inhuman

Socialism becomes dictatorial system,

Looting became a democratic system

Dishonesty  becomes religion,

Freedom of speech is used to spread hatred

Everything because of power greedy people.

 

Those who gave their lives for the noble ideology

they are all great man, dignified.

Monopolizing their thoughts, selling their name

greedy politicians take advantage from it.

 

Thus, the good from the evil,

evil from the good

turn around in the world continued

Civilized became savage due to prejudice and ignorance.

        [ Translated from Bengali by Tareq Samin. ]

Better World Books Good Reading

Prof. & Dr. Fang Yaw-chien (方耀乾, AKA, Png Iau-khian, born in 1958, Tainan, Taiwan) is a leading poet, writer, scholar, and editor in Taiwan. He obtained his Ph.D. degree in Taiwanese literature, National Cheng-kung University. Currently he is Distinguished Professor & Chair of Department of Taiwanese Languages & Literature, National Taichung University of Education, Taiwan. Fang Yaw-chien is also the Director of Research Center for Taiwanese Languages, and the Draftsman of “National Language Development Law”, General Counsel & International Director of the World Union of Poets, and the Honorary Advisor of Writers’ Capital International Foundation. He has been the presidents, publishers, editors-in-chief of several important associations and magazines. He has published 11 books of poetry, and more than 100 literary treatises & articles. His poetry, written in his mother-tongue Taiwanese, mainly reflects love among human beings and between husband & wife, Taiwanese spirit and history, and a perspective of universal and human existence as well. His poetry has been translated into English, Spanish, Chinese, Japanese, Turkish, Mongolian, Bengali, etc., and has had read in International Poetry Recitals in several Countries around the world.

 

 

 

Kalanchoe Garambiensis Kudo

By Fang Yawchien (Taiwan)

 

 

From formlessness to

the beginning of a sky and a sea,

from nothingness to

Genesis,

I have stood guard over this expanse

of crystal sea and emerald forest

since time immemorial.

 

Light of midday sun pauses on the top of my head,

I sit on the cliff,

smiling a golden grin,

and setting the rules for this universe.

 

When moonlight lifts up my body,

I lean against the hills,

and help the skies carry the stars

with my green frame.

 

Chinese, Dutch and Spanish armadas

cut across the blue Bashi Channel

In the past 400 years.

Japanese and American bombings

destroy the wooded chest of Formosa.

And I’m the witness to all the abuse.

 

War and peace

staged in the same marquee tent.

And I persist in testifying to Cape Eluanbi’s

 

Better World Books Good Reading

Excerpts from Bella Blu

Terje Dragseth is a Norwegian poet, author and film director, born in Kristiansand in 1955. Dragseth made his debut in 1980 with his collection of poems titled "Offerfesten". Since then, he's published ten poetry collections, and also published poems in anthologies and literary journals. In 1996, several of his poems written between 1980 and 1995, were published in an anthology, titled "Du. Dikt i utvalg".[1]

In 1997, Dragseth published a collection of short stories called Den amerikanske turisten. Dragseth has also directed several short films since he studied to become a film director in CopenhagenDenmark, in 1983 to 1987, and he has translated poetic works of both Laura Riding Jacksonand Leonard Cohen.[1]

According to the Norwegian literary journal,[2] he has often been characterized as "an ecstatic" in contemporary Norwegian poetry, and he is considered to be one of the most prominent voices of his generation. He has asserted that humanism is central to his work and was awarded The Humanist Award for 1998 by the University of Agder in 1998 and Tridzan Vintorn in 2012

 

 

Excerpts from Bella Blu - Handbook for the Universe by Terje Dragseth.

Translated from Norwegian by Pål Steinar Gumpen/Mørtel & Metafysikk 

(except: VO 0011 in Log 3, and VO 0012 TIL VO 0011 in Log 7), 2012-2013. 

 

Bella Blu: A Space Handbook is something as rare as a collection of sci-fi poetry – a voice from the future. In his latest work, Terje Dragseth explores a lyrical language that can encompass knowledge about the world from the natural sciences. Among those who are given the opportunity to speak in Bella Blu are Voice Over 1, Voice Over 2, the Night Messenger & the Geometrical Girl. This is a collection of poetry that breaks through ordinary boundaries.

 ‘This volume of epic poetry breaks all the constraints that you usually associate with the genre (...) Bella Blu is an open text and the reader is free to wander, enter and leave.’
Fædrelandsvennen

‘Terje Dragseth has created utterly incredible and original science-fiction poetry (...) conceived on a grand scale, grandly carried out, it is the most original book your will read this year. Guaranteed.’
Klassekampen

 

"I want to speak about bodies changed into new forms.

You, gods, since you are the ones who alter these, and all

other things, inspire my attempt, and spin out a continuous

thread of words, from the world's first origins to my own time."

Metamorphoses by Ovid. Book I, [trans.: Anthony S. Kline].

 

 

On board the spacecraft BELLA BLU:

 

VOICE OVER (VO) 0011

VOICE OVER (VO) 0012

Night watchman

The geometrical girl

Crew passengers soldiers

The dog with the fluorescent fur

The little prince with the big head

a.o.

 

*

 

WITH A SPEED OF 17 KM PER SECOND

THE SPACECRAFT BELLA BLU IS MOVING

AWAY FROM GALAXIES PLANETS ASTEROIDS

METEORS ROCK-COLOSSI AND IS NOW 17.5 BILLION KILOMETERS

AWAY FROM THE PLANET TELLUS AND THE SOLAR SYSTEM.

 

*

 

LOG 1

 

*

 

DAY 7

We cannot understand the world with words.

We cannot define a dolphin as a machine.

We cannot let the mouth be devoured by gasoline.

 

*

 

DAY 8

November in over the Russian plains.

Sun gives December to the northernmost continents.

We have a loaded gun stored in a folder for 17.October.

 

*

 

DAY 9

Rereading the oldest logbooks.

A backyard wall embodies the content.         

Shadows are like thoughts.

Receiving wind from dead stars.  

Atoms are continuous movement.

 

*

 

DAY 10

The dog with the fluorescent fur - wet snout against snow and leafs.

What's that wandering across the road over there - a porcupine?

Dog seeks water man salt.

 

*

 

LOG 2

 

*                                                                                                                                                     

                                                                                                                                                       

DAY 183

Rumble from Mars.

Call of distress from Deep Field.

All of this disquieting.

 

*

 

VO 0012:

 

MAGNESIUM

 

FEET WALKS IT COURSE

UPRIGHT WEIGHTLESS

MAGNESIUM IS STRUCTURE

100 ENZYMES GIVE THANKS

A COKE FOR THE PALATE

MAGNESIUM PHOSPHATE ARE INSOLUBLE

AND CANNOT BE ABSORBED IN THE INTESTINE

 

ARE YOU SICK

YOU CHANGE WITHOUT US BEING ABLE TO READ

YOU HAVE NO IDENTITY

THERE ARE NOT CATEGORIES

THERE ARE THEREFORE NO ONE HERE

 

REMEMBER THIS

REMEMBER THIS

REMEMBER THIS

 

*

 

LOG 3

 

*

 

VO 0011:

 

AHH BELLA BLU BELLA BLU

BLU BLU BLU

HOW ARE YOU

TODAY TODAY

BY THE MILKY WAY

HOW DO YOU DO

HOW DO YOU DO

FAR FAR AWAY

FAR FAR FOREVER AWAY

 

DUST AND STONES

STONES AND DUST

FOREVER IRON FOREVER RUST

IRON RUST TO DO

LOVE ON YOU

DUST AND STONES

STONES AND DUST

IRON RUST TO DO

LOVE ON YOU

LOVE ON YOU

AHH MY BELLA BELLA BLU BLU BLU

FAR AWAY AWAY BY THE MILKY WAY

THE MILKY MILKY WAY

AH MY BELLA BLU

BELLA BLU BLU BLU

LOVE FOR YOU

LOVE FOR YOU

 

*

 

DAY 430

The ship takes storm and hail it comes in swells.

We have been drowsy a long time.

The devouring affects the shadows severely.

They perceive the living differently from us.

 

*

 

DAY 442

Dark burnt informers mumbling post-iconic words.                                                                                          

Christ. Satan.

Still we log everything.

 

*

 

DAY 464

Horizontal discontinuity.

It's our journey our goal our time towards 0 and 01.

Our transformation capacity our reminiscence migration.

 

Star diameter: 100 times the sun 

 

 

DAY 480

There lies poison pills in a glass thinking.

Late heavens just grow on, comprehensive as they are.

 

*

 

DAY 485

This is not written on paper.

 

Light hesitating.

 

*

 

DAY 565

There are heartbeats in everything.

 

*

 

LOG 4

 

*

 

DAY 576

 

Lips obviously hers.

They glow. 

The geometrical girl have touched the little prince with the big

 

*

 

DAY 645

We have only read about the significance of presence in Ovid.

Growth are for bodybuilders.

 

*

 

DAY 649

When horses cross the stream and darkens,

said the prophet with the grandiose words.

 

*

 

DAY 725

1000 years has changed us.

Something else we don't yet know.

 

*

 

DAY 812

The dog with the fluorescent fur in all hangars.

Hyperactivity in the ear snail.

VO 0012 distorted into the unrecognizable.

 

*

 

LOG 5

 

*

 

DAY 1005

A body in an open boat without oars.

We don't know what it is.

 

*

 

DAY 1011

Sweet wine in cups to the passengers on the upper deck.

Who brought us into this? 

 

*

 

DAY 1100

The geometrical girl

walks the dog with the fluorescent fur

in hangar for animals.

She sings: gamma gamma gamma - gamma gamma gamma -

 

Night watchman wakes.

By his side.

A needle.

 

*

 

LOG 6

 

*

 

VO 0011:

 

EVEN 19 HOVERS OVER THE WATERS                                                                                            

OVER GIANT SHIP BY ALL

HEARING 19 SUITS

A CHANGE FOR EVERY ERRAND                 

WITH THE CRY

THAT DISAPPEARS IN A POSTERITY OF GLASS

 

THERE ARE 28 OF LIFE'S THROBS THAT SHUTS                                                           

THAT IN THUNDER MOUNTAIN

THAT INSIDE APRIL

THAT IN THE KNEE

THE BIRD CONCRETE

DINING TABLE CAN EXPECT RAIN

 

*

 

DAY 1111

With a survivor's mouth will the log continue.

Nothing is still we await.

 

The whirl of the spinal cord. 

Blows of an axe against trees.

Planets we never see again. 

 

*

 

DAY 1137

Railings safe to mount.

We have sent robots in advance.

They have their own timbre.

It means peace for our operation.

Just as meaning in sand.

A lot or little.

 

 

*

 

DAY 1154

 

The sun's beams at the motel's neon sign.

Before the sun sets over a deranged desert.

Red for the wondering face.

And red for velvet.

 

*

 

DAY 1189

 

The transparent space station: KONSTANTIN TSIOLKOVSKY

Linked to the extreme velocities.

 

Irresolute jelly.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             

 

*

 

DAY 1253

 

Explanations are insignificant.

 

*

 

DAY 1271

We are pointing the telescope.                                                                                                     

Drying our wet eyes.                                                                                                                                              

Hoping for the best.

 

*

 

VO 0012 TIL VO 0011:

 

SAHT ANDER

ANDER SAHT ANDER

SALAAM KCHRI

BWTAT SALAAM ANDER ANDER

SAHT KCHRI BWTAT SALAAM ANDER

KCHRI SALAAM

TE AN

 

*

 

DAY 1276

The room farthest in the innermost room farthest in                                                                

distributing given drops to the astronauts.

So they can dream.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            

They no longer have their own eyes.

 

*

 

DAY 1296

Bird flies. 

 

*

 

DAY 1299

Over the tree crown.

The planets.

Over the skin.

 

*

 

VOICE OVER 0011 repeat repeat repeat:

 

STARS YOU CAN ONLY WISH FOR                                                                                         

 

WE SEE THEM IN THE MORNING                                                                                                                     

WE SEE THEM IN THE DAYTIME WE SEE THEM IN THE NIGHT   

 

TWO DOGS IN SPACE

FOR THAT WE ARE HAPPY

WE GREET THEM WELCOME                   

THEY DIED FOR THE DEAD       

 

WE SEE THEM IN THE MORNING                                                                                                                     

WE SEE THEM IN THE DAYTIME WE SEE THEM IN THE NIGHT           

 

WE FILL FUEL WE LOAD MANGANESE AND URANIUM         

WE FILL THE HELMETS

WITH EXCIPIENTS                                   

 

WE SEE THEM IN THE MORNING                                                                                                                     

WE SEE THEM IN THE DAYTIME WE SEE THEM IN THE NIGHT

 

FOX FUR NEBULA CONE NEBULA LYNX

 

RADIANT RED HYDROGEN GAS DARK DUST BANDS

CRACKLING COLORS IN MYRIADS OF STARS 

 

THE NAKED EYE FOR THE MILKY WAY

 

WE SEE IT IN THE MORNING                                                                                                                             

WE SEE IT IN THE DAYTIME WE SEE IT IN THE NIGHT   

 

OUR DARKNESS AND OUR SHUDDER       

300 000 KILOMETERS OF LIGHT            

DISCUS OF BILLIONS

 

WE SEE IT IN THE MORNING                                                                                                                             

WE SEE IT IN THE DAYTIME WE SEE IT IN THE NIGHT  

 

THE SOLAR SYSTEM LEAVING THE CLUSTERS         

TO NEVER AGAIN RETURN                         

 

WE SEE IT IN THE MORNING                                                                                                                             

WE SEE IT IN THE DAYTIME WE SEE IT IN THE NIGHT

 

AS SEVEN ANGLED MUSIC       

THE SOUNDS' CORRESPONDENCE             

STARS IN BETWEEN              

 

THEY SING

EVERYTHING IS SONG           

YOU WHO ARE SOUND

LISTENING                                                                                                                                           

 

WE HEAR IT IN THE MORNING                                                                                                                          

WE HEAR IT IN THE DAY WE HEAR IT IN THE NIGHT  

 

AS SOUNDWAVE YOU WILL COME TO BE                                                                        

OUT OF SOUND INTO SOUND                                                                                                          

FREE YOU WILL TRULY BE

AS THE WAVE WE WILL RIDE

 

WE SEE IT IN THE MORNING                                                                                                                             

WE SEE IT IN THE DAYTIME WE SEE IT IN THE NIGHT   

 

YES OF SOUND

YOU ARE TRULY COME TO SOUND                                                                                                          

YOU WILL TRULY BECOME

 

THE PLEIADES' COSMIC TRANSFORMATIONS

COMPANIONS ORANGE ROBES

WE HEAR WE HEAR

THAT WHICH UNDERSTANDS MORE OF US THAN WE DO          

WE HEAR WE HEAR                                                                                                                                                                                                                                                       

 

WE HEAR IN THE MORNING                                                                                                                              

WE HEAR IN THE DAYTIME

WE HEAR IN THE NIGHT  

 

BELLA BLU

BELLA BLU BLU

BELLA BLU BLU BLU

 

Better World Books Good Reading

বৃষ্টি ও পরম্পরা

-কৌশিক চক্রবর্ত্তী

 

যে বৃষ্টি সোজাসুজি ঝরার কথা ছিল

সে কোনমতে আজ আমার গা ভেজাচ্ছে

 

আজকাল খুব সহজে যেসব কবিতা হারিয়ে যায়

তাদের অক্ষরেও অনায়াসে খুলে পড়ছে সান্নিধ্য

 

এদিকে তাকাও...

ফিরে দ্যাখো আমার সমস্ত বাতিল হিসাবের খাত্

চাঁদ ডুবে যাবার পর

আর নবীকরণ করা হয় নি সেসকল বৈধতা

 

আজ সমস্ত বৃষ্টির ফোটা শুধুমাত্র প্রতিবেশীর বাড়ি ভেজায় বলে

আমি অন্ধত্ব চেয়ে নিয়েছি স্বেচ্ছায়

 

যে বৃষ্টি সোজাসুজি ঝরার কথা ছিল

তারা যেকোনো উপায়ে আজ বন্ধ রঙমহলে পড়ছে...

Page 2 of 8

লেখা পাঠাবার নিয়ম

মৌলিক লেখা হতে হবে।

নির্ভুল বানান ও ইউনিকোড বাংলায় টাইপকৃত হতে হবে।

অনুবাদ এর ক্ষেত্রে মুল লেখকের নাম ও সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি দিতে হবে।

আরো দিতে পারেন

লেখকের ছবি।

সংক্ষিপ্ত লেখক পরিচিতি।

বিষয় বস্তুর সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ অঙ্কন চিত্র বা ছবি। 

সম্পাদক | Editor

তারিক সামিন

Tareq Samin

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

লেখা পাঠাবার জন্য

ইমেইল:

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

We use cookies to improve our website. Cookies used for the essential operation of this site have already been set. For more information visit our Cookie policy. I accept cookies from this site. Agree